Request of re-checks
This document explains procedural work of Proofreaders with the function "Request re-check"
Last updated
This document explains procedural work of Proofreaders with the function "Request re-check"
Last updated
The "Request re-checks" feature provides a mechanism for interacting with proofreaders to address concerns or uncertainties regarding translated content. This feature allows project managers or team members to flag specific translations for further review by proofreaders.
Sometimes, a translation may not accurately convey the intended meaning or may not align with the project's requirements. In such cases, it's crucial to request a re-check to ensure the quality and correctness of the translated content.
Suppose a translation for the term "Upgrade" is incorrectly rendered as "Improvement" in Russian, and this translation has been approved by the proofreader. To rectify this, a team member can initiate a re-check request, flagging the translation for further review. In the request, they can specify that "Upgrade" should be accurately translated as "Button, call to action," providing clarity to the proofreader.
After completing, or during the process of proofreading. Please constantly check if your Proofread material has been flagged for re-check, to do so:
Visit your Babelshark account
Click the project you're assigned on
Click Translations
Click Other filters in the top-right section
Enable For re-check option
Its anticipated that sometimes Requests of Re-checks may be false-positive and your Proofreaded content may be accurate. If this will be the case for you, please contact your Project Manager, inform them of the false-positive and re-approve the translation.