BabelShark Knowledge Base
  • Introduction
  • BabelShark basics
    • Getting started
    • Project modes
    • Project languages
    • Code snippets
    • Source string markup
    • Setting visitor's language
    • Project associated texts
  • Setup
    • Recommended approach
    • Coexistence with other translators
    • Scopes
    • Performance
  • FAQ
  • Site owner's manual
    • Introduction
    • Real-time language statistics
    • Working in a team
  • Developer's manual
    • Embed BabelShark script
    • API Reference
      • BabelShark config
      • Language drop-down specs
    • HTML markup
      • Variables
      • Issues
    • Integrations
      • Tilda Publishing
        • Tilda website setup
        • Elements to localize
  • Manager's manual
    • Introduction
    • Community proofreaders
  • Proofreader's manual
    • Introduction
    • How to proofread
    • Checking translations
    • Translation types
    • Request of re-checks
Powered by GitBook
On this page
  • Pecular features
  • Team work and world language

Introduction

NextBabelShark basics

Last updated 11 months ago

BabelShark is an online localisation (translation) utility for web sites and HTML-based apps (Cordova, Ionic, Meteor, React).

Pecular features

BabelShark uses an automatic translation services under the hood. However it is dramatically different from Google Translate:

  • you specify strings to translate,

  • you specify the list of languages wish to you support,

  • finally, the automatic translation is being done only once (and saved in database),

  • You can correct any of translated strings:

Think of BabelShark as of Google Translate with a controllable input and output.

Team work and world language

You can delegate the proofreading (fixing the specific strings) to a specific person(s) in your team.

You might miss some languages in your team indeed (Chinese? Mid-west? something more exotic?). BabelShark has native speakers for hire!